Bologna in Lettere 10th
BĂBÉL stati di alterazione
Azione 7
INTERNATIONAL POETRY REVIEW
Selezione di poeti russi a cura di Eugenia Dobrova
Андрей Коровин
(Andrej Korovin )
всё well
(Tutto Well)
Première video Giovedì 28 ottobre ore 20.30
sul canale youtube del Festival
Andrej Korovin è un poeta, critico, figura letteraria. Nato nel 1971 a Tula. Si è laureato in corsi letterari superiori presso L’Istituto letterario AM Gorky (Seminario di poesia di Yurij Kuznetsov). Organizzatore del concorso letterario internazionale e del Festival Letterario Internazionale intitolato a Maximilian Voloshin (Koktebel). Co-organizzatore del Festival di poesia a Marina Cvetaeva – il più antico festival poetico del paese, che si svolge nella città di Aleksandrov. Coordinatore del Premio Letterario Internazionale Voloshinsky. Curatore del salone letterario «Casa di» Bulgakov (Mosca). Autore di undici libri poetici, tra cui «L’albero che canta» (2007), «Il sole versato» (2010), «Crimini dei bambini» (2015).
всё well
она была сомелье москвичкой а он официантом в коктебельской кафешке любовь застала их врасплох возле барной стойки и закружила в волнах развратного ночного моря на пустынном неоновом пляже в её гостиничном номере неделя показалась им вечностью упакованной в одно мгновение короткий курортный роман показался клубникой со взбитыми сливками секса он был хорош собой а она свободна
на обратный поезд вместо одного она зачем-то купила два билета (вот такое странное выдалось лето) а потом понеслось работа-карьера-деньги (это всё как вы поняли у неё конечно) а он сидел один дома пил вначале крымские вина потом молдавские потом перешёл на водку по вечерам от него пахло спиртным и женскими духами потом она стала находить в доме части женского туалета через год она купила один билет в одну сторону неделю выгребала хлам и пустые бутылки из всех углов но и год спустя она обнаруживала в потайных местах случайно не найденную пустую тару
всё это она мне рассказывала в душном керченском поезде в прокуренном тамбуре последнего вагона из окна которого было видно убегающие рельсы рельсы убегали в Крым куда она всё-таки возвращалась это возвращение было таким же бесконечным как и воспоминание
в двадцать лет после свадьбы они поехали с мужем в Крым летать на бипланах это был их медовый месяц дух захватывало от счастья от молодой весёлой любви и птичьего чувства риска полёта когда перед тобой жизнь а под тобой небо и все кузнечики счастья играют блаженный джаз
но одна свинговая нота своим острым краем задела парусину ветра и поток освобождённой стихии швырнул их на землю её муж так и остался навсегда в коктебельском небе слушать мелодии свадебного джаза а она вернулась на землю сломанным позвоночником их любви
она выкарабкалась встала на ноги и по-прежнему ездит летать на бипланах в коктебельском убийственном небе
но теперь она всё время говорит себе всё well дорогая всё well только никогда больше не привози домой официантов из Коктебеля
если вы когда-нибудь встретите её передайте ей от меня привет |
Andrej Korovin
Tutto well
Lei era una sommelier di Mosca
Lui un cameriere di un piccolo locale a Koktebel’
L’amore li colse di sorpresa
Vicino al bancone del bar
E li fece fluttuare tra le onde
Del lascivo mare notturno
Sulla spiaggia deserta di neon,
Nella stanza di lei in albergo.
Una settimana gli sembrò un’eternità
Confezionata in un istante
Una breve vacanza romantica
Sembrò fragola
Con panna montata di sesso
Lui era aitante
E lei era libera
Per il treno di ritorno invece di uno,
Non si sa perché, lei comprò due biglietti
(Era una strana estate)
E poi sono iniziati
Lavoro-carriera-soldi
(Tutto come avete capito, di lei, ovviamente)
E lui stava da solo seduto a casa
All’inizio beveva i vini di Crimea
Poi quelli di Moldova
Poi passò alla vodka
La sera lui profumava
Di alcool e fragranze femminili
Poi lei cominciò a trovare in casa
Biancheria intima
Un anno dopo comprò un biglietto
Di sola andata
Per una settimana tirò fuori da tutti gli angoli
Rifiuti e bottiglie vuote
Ma anche dopo un anno
Scovava nei posti reconditi
Scoperti accidentalmente
Vuoti a perdere
Tutto questo lei mi raccontò
In un soffocante treno a Kerč,
In un vestibolo fumoso,
All’uscita dell’ultimo vagone
Dal finestrino del quale
Si vedevano i binari in fuga
Che fuggivano in Crimea
Dove lei comunque tornava
E questo ritorno era
Così infinito
Come il ricordo
A vent’anni, dopo le nozze,
Col marito andarono in Crimea
Per volare su un biplano
Era la loro luna di miele
Erano emozionati per la felicità
Del giovane gioioso amore
E per la paura di volare
Quando hai la vita davanti
E sotto di te c’è il cielo
E tutte le cavallette dalla felicità
Stanno suonando una gioiosa musica jazz
Ma una nota di swing
Col suo spigolo tagliente
Urtò la tela del vento
E il flusso della forza liberata
lì gettò a terra
E suo marito rimase per sempre
Nel cielo di Koktebel’
Ad ascoltare le melodie del jazz delle nozze
E lei tornò sulla terra
Come la spina dorsale spezzata del loro amore
Lei сe la fece
Si riprese
E viaggia ancora in biplano
Nel cielo mortale di Koktebel’
Ma adesso lei dice sempre a sé stessa
Tutto well, cara, tutto well
Solo non portare mai più a casa
I camerieri da Koktebel’
Se per caso la incontrate un giorno
Porgetele un mio
saluto
(Traduzione Rosa Karataeva, Rosario Soraci)