Bologna in Lettere 10th
Azione 9
International review of poetry & video art
DOUBLE BIND (lingue a confronto)
a cura di Francesca Del Moro
Patrick Williamson / Guido Cupani
Foto di Dino Ignani
Patrick Williamson vive in Francia, vicino a Parigi. Poeta e traduttore letterario, ha pubblicato più di una dozzina di opere. Ultime raccolte Traversi (inglese-italiano, Samuele Editore (SE), 2015). Beneficato (SE, 2015). Tiens ta langue/Hold your tongue (Harmattan, 2014), e Nel Santuario (SE, 2013 ; menzione speciale della giuria al XV Concorso Guido Gozzano, 2014). È redattore e traduttore di The Parley Tree, An Anthology of Poets from French-speaking Africa and the Arab World (Arc Publications), e traduttore in particolare di Tahar Bekri, Gilles Cyr, Guido Cupani e Erri de Luca. Membro fondatore dell’agenzia letteraria transnazionale Linguafranca.
Guido Cupani. Quarantenne, mancino, papà, astrofisico, poeta. Lavora per l’Osservatorio astronomico di Trieste. Ha scritto Le felicità (Samuele 2011), Qualcosa di semplice sulla neve (Culturaglobale 2013) e Meno universo (Dot.com 2018). È tradotto in inglese da Patrick Williamson (Sonata for Gaza, Routledge 2018), sloveno, rumeno e russo. Collabora con il Porto dei Benandanti di Portogruaro e con la rivista online Perígeion. Ha in cantiere una raccolta di haiku e un romanzo.