Bologna in Lettere 10th
BĂBÉL
stati di alterazione
Genealogie. Le lingue matríe
Progetto sui dialetti italiani
a cura di Anna Maria Curci & Francesca Del Moro
Giovanni Laera
Giovanni Laera (1980) è un poeta originario di Noci. Dottore di ricerca in Linguistica italiana presso l’Università degli Studi di Torino, è autore di diversi libri e articoli su lessico, onomastica e folklore nei dialetti apulo-baresi. È caporedattore di «Avamposto – rivista di poesia» e collabora con «incroci – semestrale di letteratura e altre scritture». Nel 2019 ha pubblicato con Pietre Vive “Fiore che ssembe”, la sua prima opera poetica (segnalazione di merito al Premio Bologna in Lettere 2020). Nel 2020 è tra i vincitori del Premio letterario nazionale “Giuseppe Malattia della Vallata”. Suoi inediti sono apparsi su riviste, blog e quotidiani.
Latuérne de figghie
Sciste o’ terze piène e accome u passaridde
assiste d’inde ’a gagge, ma na’ ttenive i scidde
ENANTINO
Assì da jinde ’a gagge, attandì u cile.
Póvera mamma mè, passaredduzze
mi, póvera fucètele ind’e’ mene
mminz’e’ strede d’i Nusce ch’i pertune
achiuse, póvera tragnola majje
ca assì da jinde u chèpevìnde gnure
attandì u cile senza lune e ssci
a ’rracamè ’a tevuagghie d’i nùvele
pezzeluénne meddìchele de stedde;
spòndene i scidde, te dólene i rine,
mamme, tu ca fresive i pezzellete
ch’i fiure cchiù amerose, rosa majje,
frangidde dolce, frangedduzze mi,
mu sone u cambanidde all’arve stranie
e mbere e’ spinze sfiatete, e’ verdune,
a ’ttandè u cile, a ’ssì d’o’ terze piène,
póvera rerenedda mè ca rire
e na’ ssepe ca torne ’a premavere.
*
Lamento di figlio
Uscì dalla sua gabbia, tentò il cielo.
Povera mamma mia, passerottino
mio, povero beccafico tra le mani
per le strade di Noci coi portoni
chiusi, povera allodola mia
che uscì dal capovento scuro
tentò il cielo senza luna e andò
a ricamare la tovaglia delle nuvole
becchettando molliche di stelle;
spuntano le ali, ti dolgono i reni,
mamma, tu che fregiavi i bordi delle
lenzuola con i fiori più amorosi, rosa
mia, dolce fringuello, fringuellino mio,
mo suona il campanello agli alberi strani
e insegna alle pispole sfiatate, ai verdoni,
a tentare il cielo, a uscire dal terzo piano,
povera rondinella mia che ride
e non sa che ritorna primavera.
*
Serure
Arve de rise, sanghe tremendute
scettete mminz’e’ strede d’a verneta
cannarute, tu murtecedde a ssole
e a sserene, ma ahi accome stè cchiù nere
d’u gnure cchiù gnure, cchiù anute
d’u nute cchiù nute, e ’a mutegne
i chelure me stute ch’ere a ddisce:
oh sore, sera azzurre, sora majje
tu me gàvete nguérpe e ji te vogghie
scerrè come se scerre aprile u scile
quann’ere acquagghie, chiène de fracidde
lusce ca scenne mbitte e vè e’ partite.
*
Sorelle
Albero di risate, sangue guardato
gettato per le strade dell’inverno
cannaruto, tu morticella a sole
e a selene, ma ahi come sei più nera
del buio più buio, più nuda
del nodo più nodo, e un essere muto
spegne i colori che dovevo dirti:
sorella, sera azzurra, sorella mia
tu mi abiti nel corpo e io ti voglio
scordare come scorda il gelo aprile
quando era acquaglia, piano di scintille
luce che scende in petto e va nei campi.